Lo sai, ogni volta che sto vicino a te, sto benissimo.
You know, whenever I'm around you, I feel really good.
Io sto benissimo, piuttosto tu mi sembri un po' nervoso.
My mind is as well as it gets, but you look a little tense.
Sto benissimo, doveva succedere prima o poi.
I'm fine. Look, it had to happen at some point.
Io non ho dormito affatto e sto benissimo.
Yeah, well, I got no sleep, and I feel great.
Sto benissimo, ti ringrazio, ma ho un'impellente questione d'affari.
I'm very well, thank you, but I have a pressing matter of business.
Non sono in analisi da molto e sto benissimo.
I'm not on anything. I'm not even seeing a shrink.
Lo sto chiedendo da amica, perchè sto benissimo in questo ruolo.
I'm just asking as a friend, because I am totally fine with this.
Non lo so, ma qualunque cosa sia, sto benissimo.
Not sure, but whatever it is, I feel great.
Sto benissimo con la gonna corta.
I look so great in the flippy skirt.
Lo so, non possiamo fare niente che ci dia uno straccio di sollievo, però io sto benissimo lo stesso!
I know. We can't do anything that brings us any kind of satisfaction or release. But I'm still having a great time.
Considerando che sono un vecchio grassone appena caduto sul pavimento sto benissimo.
Well, considering I'm an old fat guy who just crashed to the floor I'm fantastic.
Sì, sto benissimo, però, ecco, dovrei andare in un posto.
No. Yes. I mean, I'm fine, because I have to be somewhere.
Per la mia età che ho sto benissimo.
For my age, I'm very well!
Io sto benissimo, grazie per avermelo chiesto Sai cosa?
Well, I'm fantastic. Thanks for asking.
E' tutto un "Ciao sto benissimo".
She's all, "hello, I'm totally fine" person.
No, sto bene, Sto benissimo, veramente.
No, I feel fine. I feel great, actually.
Oh, no, in verita' sto benissimo.
Oh, no, I actually feel great.
Ho appena ucciso qualcosa con la mia telecamera ma sto benissimo.
I mean, I just killed something with my camera and, you know, I'm just fine.
Tre infarti e un bypass andato male, pero' sto benissimo, perche' ho questo.
Three heart attacks and a failed bypass. But I'm fine, because I have this.
Beh, parla per te, perche' io sto benissimo.
Well, speak for yourself, 'cause I am just fine.
Apprezzo il tuo interessamento, ma sto benissimo, bello.
I appreciate your concern, but I'm flying, baby.
Ho bevuto il mio primo energy drink e sto benissimo.
I had my first energy drink and I feel great.
Ma come può vedere, sto benissimo.
But as you can see, I'm quite all right.
No... sto benissimo... ma vorrei potergli parlare ancora, a volte.
No, I'm fine. I just wish I could talk to him again.
Sto benissimo senza di te e sei tu che mi devi devi soldi, non il contrario.
I do fine without you. And you owe me money, not the other way around.
Non sono mai stato così felice, sto benissimo da solo.
I'm the happiest I've ever been, so I'm just having a great time with myself.
Affranto dall'accaduto, ovviamente, ma a parte questo, sto benissimo e sono lieto... di vedervi.
Gutted about all of this, of course, but other than that, I'm excellent, and delighted to see the pair of you.
Ho costretto un mio amico a rivivere uno dei peggiori momenti della sua vita, ma sto benissimo.
Just forced one of my old friends to relive the worst moment of his life, but I'm just fine.
Apprezzo molto che sia rimasto col signorino Bruce, ma come vede, sto benissimo.
I really appreciate you sitting with Master Bruce, but as you can see, I'm... completely fine.
Sto benissimo tutti i giorni, Castle e no, non puoi vedere il cadavere.
I look lovely every day, Castle. And no, you cannot see the body.
No, guarda che sto benissimo come sto, con la mia vita, e questo lo sai.
No, but I'm really comfortable with where I am in my life, as you know.
Quindi, devi andare alla festa e farle sapere che sto benissimo senza di lei.
So you got to go to the party and let her know that I'm doing just fine without her.
Non mi servono i suoi consigli, non mi serve il suo aiuto, sto benissimo.
I don't need your advice, I don't need your help, I do just fine, thank you.
Sono appena tornata dalla terapia, e sto benissimo.
I just got back from a treatment, and I feel amazing.
Grazie mille, non occorre, sto benissimo.
Thank you so much. No need to come in. I'll be quite all right, really.
Non c'e' niente da controllare, sto benissimo.
There's nothing for him to see. I'm fine.
Certo che sto benissimo, sono una principessa e questo e' il mio diadema!
Of course I do, I'm a princess, and this is my tiara!
Io sto benissimo, qui è stupendo.
I'm great, I love it here.
Quindi, come puoi vedere, Lauren, non ci sono gatti qui e io sto benissimo.
So, as you can see, Lauren, there are no cats here, and I'm totally fine.
E quando la mia fidanzata scoprira' che sto benissimo, tornero' a succhiare le caramelle Life Savers e a scoparmi il cuscino.
Well, I have. And once my girlfriend finds out that I'm healthy, I'm back to sucking Life Savers and humping my pillow.
Ma e' un'enorme scortesia verso Susan e Shrimpie, visto che sto benissimo.
It's unfair on Susan and Shrimpie. I'm perfectly all right.
Puoi star certa che sto benissimo.
I assure you I am quite all right.
Sto benissimo, Riley, e tu stai benissimo, vero?
I'm great, Riley, you're great, right?
Vi scrivo per farvi sapere che sto benissimo così come centinaia di migliaia di artisti rivalutati sia culturalmente che finanziariamente e capaci di avere finanziamenti e focalizzarsi nei loro mestieri e creare più arte.
I am emailing to let you know that I am doing great and so are hundreds of thousands of artists who are being valued more culturally and financially and getting enough funding to focus on their crafts and create more art.
2.2653319835663s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?